Blog november 2014

Tweetaligheid: over voordelen en veelkoppige draken Elma Blom is universitair docent bij de afdeling Afdeling Orthopedagogiek: Cognitieve & Motorische Ontwikkelingsproblemen aan de Universiteit Utrecht. Zij houdt zich bezig met taalontwikkeling, meertaligheid en taalstoornissen bij kinderen. Onlangs las ik in Trouw een artikel van Marieke Kolkman over de voordelen van meertaligheid, en de wetenschappelijke onenigheid hierover.

Speel met taal

Geschikt voor alle leeftijden Kinderen spelen graag spelletjes. Behalve dat het spelen ervan voor plezier zorgt, kunnen ze ook nog eens leerzaam zijn. Denk bijvoorbeeld aan woordspelletjes. Vaak hoef je hier niet eens geld aan uit te geven. Op deze manier kan de woordenschat van je kind vergroot worden. Tip voor ouders van jonge kinderen Ook al

Fries en Nederlands

TWEETALIGHEID: TUSSEN FRIES EN NEDERLANDS Ilse de Vries is een tweeëntwintig- jarige studente, afkomstig uit Koudum, Friesland. Ze heeft sinds haar geboorte in Koudum gewoond en is op haar achttiende verhuisd naar Zwolle om daar basgitaar te gaan studeren aan het ArtEZ-conservatorium. Ze speelt in diverse bands en geeft basgitaarles. Voordat Ilse naar de

Vergelijk nieuwsberichten

 Geschikt voor leerlingen van de middelbare school Internationale nieuwsberichten: dezelfde gebeurtenis, verschillende berichtgeving. Niet elk land legt namelijk de nadruk op dezelfde dingen. Sven Kramer staat in Nederland zeker op de voorpagina als hij Olympisch goud wint, maar in China vind je wellicht maar een regel in de sportsectie van de krant. Door een ‘vergelijkend warenonderzoek’

Organiseer een internationale fabeldag

Geschikt voor kinderen op de basisschool Als tweetalige kinderen moeite hebben met het verwerven van het Nederlands adviseren docenten vaak om ze meer met Nederlandse kinderen te laten spelen. Maar als de ouders elkaar niet kennen, gaan ze niet zo gemakkelijk een middagje samen iets afspreken. School is de plek bij uitstek als het gaat

Zet migrantenliteratuur op de leeslijst

Geschikt voor jongeren 14+ Biculturele jongeren kennen het land waar hun roots liggen vooral uit de verhalen van hun ouders. Voor een vollediger beeld kan het voor hen ook interessant zijn om de situatie eens vanuit een ander perspectief te kijken. Migrantenliteratuur biedt dat andere perspectief. Tip voor docenten De schrijvers van migrantenliteratuur zijn afkomstig uit andere

Siciliaans

SICILIAANS “Ciao! Ik ben Rosamaria Imbrogiano, en ik ben 21 jaar oud. Hoewel onbekenden soms denken dat ik uit Spanje kom, ben ik van Italiaanse afkomst. Mijn ouders komen beiden uit Sicilië, maar ik ben zelf in Nederland geboren en opgegroeid. Doordat mijn vader altijd Nederlands tegen me heeft gepraat, en mijn moeder Italiaans,

Bilingualism Matters NL

Bilingualism Matters is een Europees onderzoeksnetwerk dat kennis over meertaligheid verspreidt. Sinds 27 september 2014 heeft BM een Nederlandse branch: Bilingualism Matters@NL, ondergebracht bij De Taalstudio.Bilingualism Matters@NL participeert in het EU-brede onderzoeksproject AThEME (Advancing The European Multilingual Experience). Via deze website, publicaties, evenementen en social media verspreiden we de nieuwste inzichten van AThEME-wetenschappers rond relevante onderzoeksthema's